डीपडब, आर्टिफिशियल इंटेलिजेंस वाले इजरायली डबिंग स्टार्टअप को गंभीरता मिलनी शुरू हो गई है। कंपनी ने फिल्म "एवरी टाइम आई डाई" का अनुवाद करने के लिए एक सौदा किया है, जो वर्तमान में अमेरिका के लिए अंग्रेजी नेटफ्लिक्स पर स्ट्रीम हो रही है।
डीपडब फिल्म को लैटिन अमेरिकी स्पेनिश और ब्राजीलियाई पुर्तगाली में डब करने के लिए अपनी एआई टेक्स्ट-टू-स्पीच तकनीक का उपयोग करेगा। परिणामी संस्करणों में ऐसी आवाज़ें होंगी जो बिल्कुल मूल अभिनेताओं की आवाज़ जैसी होंगी।
डबिंग में एक क्रांति
डीपडब के सीईओ ओज़ क्राकोव्स्की बताते हैं, "हम मूल अभिनेताओं की गायन शैली और आवाज़ की विशेषताओं को सटीक रूप से पकड़ लेंगे, और उन्हें लक्ष्य भाषा के अनुरूप बनाया जाएगा।" "इस मामले में, लैटिन अमेरिकी स्पेनिश और ब्राज़ीलियाई पुर्तगाली में डब करने के लिए अलग-अलग अनुकूलन की आवश्यकता होती है।"
डीपडब पर कुछ जानकारी, वह तकनीक जो कृत्रिम बुद्धिमत्ता के साथ डबिंग (और फिल्मों की भी) की दुनिया को बदल सकती है:
- दीपदुब यह दिसंबर में चुपचाप सामने आ गया छह लक्षित भाषाओं में विज्ञापनों और अन्य परियोजनाओं के लिए एआई डबिंग की पेशकश।
- एक पूरी फिल्म की डबिंग में अधिक समय लगता है। क्राकोव्स्की के लिए, इस प्रक्रिया में आठ सप्ताह तक का समय लग सकता है। वे कहते हैं, ''हमने उन्नत मैनुअल और स्वचालित गुणवत्ता नियंत्रण प्रक्रियाओं को शामिल किया है।'' “इस प्रक्रिया में एक डबिंग निर्देशक और एक भाषा विशेषज्ञ शामिल होते हैं जो अंतिम परिणाम की समीक्षा करते हैं। परिणामों को बेहतर बनाने और भविष्य की परियोजनाओं में स्वचालित प्रक्रिया को परिष्कृत करने के लिए उनकी टिप्पणियाँ मशीन में वापस फीड की जाती हैं।
- कहने की जरूरत नहीं है, AI मैन्युअल डबिंग की तुलना में बहुत सस्ता है। डबिंग पेशे के लिए जोखिम? हां और ना। स्वतंत्र निर्माताओं के लिए अपने कार्यों को व्यापक दर्शकों तक पहुंचने के अवसर? हाँ बिल्कुल।
और दूसरी ओर, स्वयं MiLa मीडिया, जिसने "एवरी टाइम आई डाई" का निर्माण किया, को इस संभावना से लाभ हुआ। ओहद अशकेनाज़ीMiLa मीडिया के सीईओ, अन्य भाषाओं में डब संस्करण वितरित करने के लिए नेटफ्लिक्स की ओर रुख करने की योजना बना रहे हैं, लेकिन लैटिन अमेरिकी बाजार में कई बड़े वितरकों के साथ सीधे बातचीत भी कर रहे हैं।
यह पहली बार है कि आर्टिफिशियल इंटेलिजेंस ने पूरी फिल्म को डब किया है
यह पूरे उद्योग के लिए पहली बार हो सकता है। और भले ही नेटफ्लिक्स डब संस्करणों की स्ट्रीमिंग बंद नहीं करता है, लेकिन इस स्ट्रीमिंग सेवा पर किसी फिल्म या टीवी शो में एआई डबिंग होने से पहले यह केवल समय की बात है। जैसा कि हम जानते हैं, कुछ ही वर्षों में यह तकनीक फिल्मों में क्रांति ला सकती है।
सबसे प्रसिद्ध विदेशी अभिनेता हमारी भाषा में उसी स्वर में बोलेंगे जैसे अपनी भाषा में बोलते हैं। शायद एक दिन वे भी होठों की हरकत बदल देंगे (प्रौद्योगिकी का अध्ययन पहले से ही किया जा रहा है).